郑勋

这个人很懒,什么都没写

已加入
0篇文档量111次浏览0次下载
共有文档62 打包下载
  • 分类:语言、文字,文化、科学、教育、体育 格式:PDF 积分:0 机构:河南艺术职业学院 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:随着网络时代的到来,网络语言产生了巨大的影响力,它覆盖整个网络,无所不在。每个新生事物都会对人们的生活带来影响,网络语言亦是如此。本文主要针对网络语言给年轻大学生带来的影响进行研究,并提出一些合理的建设性意见。

  • 分类:语言、文字,文学 格式:PDF 积分:0 机构:安徽新华学院外国语学院 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:文学作品书名的翻译是一个十分重要的问题,优秀的翻译可以吸引读者,促进作品在异域的传播,延展艺术作品的生命。美国翻译家葛浩文是一个成功的例子,他运用直译法、直译注释法、意译法以及改译法等有效的方法处理书名英译,体现出以读者为中心的翻译策略。葛浩文的翻译方法可以为中华文化外译实践提供一些有益的借鉴。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:石河子大学外国语学院 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:国内商务翻译研究主要在语言学(或语文学)范式下进行,相关重要学术成果主要发表在语言文学类学术刊物上,在经济类、商务类学术期刊上的成果较少.商务翻译具有明显的跨学科性质,在国际商务研究中应有一席之地.本文对国际商务研究中的翻译研究现状进行综述.文章指出,国际商务研究中的翻译研究涉及八个方面,分别是商务翻译教学、商务口译、商务术语翻译、商标名...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:郑州大学外语学院 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:翻译理论在20世纪有了很大的发展,直译、意译两个概念在后现代语境下演变为归化和异化.一般认为直译和意译关注语言学层面的翻译问题,而在发生翻译文化转向的今天,归化和异化则主要关注在不同文化背景下的翻译问题,也就是说,直译和意译是翻译方法,而归化、异化是翻译策略.从中西历史上几次大的直译、意译之争以及学者们归化和异化的定义看,从直译、意译到归...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:广东外语外贸大学 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:翻译当以通观语篇这一核心的、起决定性作用的问题为要。语篇及其各种情景决定整个翻译过程。译者在重构译文语篇时,须关注语篇的具体情景,关注语篇的显性手段与隐性手段及这两者间的相互连接。本文聚焦信息布局理论所关注的前景信息和背景信息的调配这一语篇构建的隐性手段,以《<岭南钩沉>——2014中国印花税票》序言的两个英译文为例,通过对两个英译文前景...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构: 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:猜制灯谜的法门林林总总,而能在一条谜作中同时运用到数种法门的灯谜,却不多见。

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:邵阳学院 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:随着世界电影文化交流日益深入,影片片名翻译就显得尤为重要。影片译名应该顺应目的语国家观众的欣赏心理,符合目的语国家的文化特征。基于电影片名翻译的这一特点,本文运用模因理论,对英汉两种语言的电影片名之翻译模式展开讨论,提出了相应的策略。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:辽宁省鞍山市第二中学 上传者:郑勋 上传时间:

    摘要:兴趣教学虽说是老生常谈,但确是最有效的一种方式。随着英语考试方式的改革,英语教学也随之发生了一定的变化,更实用、更合理,初中英语教学在衔接小学英语教学的基础中,在学生有一定英语学习基础的前提下,更要注重兴趣的培养,从而激发学生的学习热情,更好地投入到英语学习中来。...

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 跳转