出版时间
中图分类
"翻译理论"共有文档1,437 打包下载
  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:江西理工大学外语外贸学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:翻译学是20世纪80年代以来在全球范围内发展最为迅猛的人文学科之一。然而,长期以来,中国的翻译理论研究基本上都是以欧美为主导的西方中心主义研究,导致了中国翻译研究在国际上几乎处于失语或半失语状态。世界范围内翻译研究领域出现西方中心主义的原因有两个:当代欧洲翻译研究的快速发展和英语作为国际通用语的强势地位。我国翻译研究要去除西方中心主义,中...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:河南工程学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:翻译为了保证效果,需要依据一定的理论并掌握一定的方法。功能翻译理论在翻译实践中具有多方面的价值,可以消除原文内容存在的制约,在翻译中借助原文与译文的相互对比来实现翻译。所以功能翻译理论的产生实现了翻译方法的创新与发展。在英语翻译中可以依据此理论,总结合英语翻译的相关技巧,以提升英语翻译的效果,实现译文的多样化和动态化。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:四川外国语大学翻译学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:译场和佛经翻译是中国政治文化的重要组成部分。隋唐时期,政治文化的发展将佛经翻译活动推向了顶峰,此时出现了大量组织严密、分工明确的官方译场,这些译场在为翻译提供场所的同时,也成为了外交的一部分。本文对隋唐时期重要的译场和佛经译者进行梳理,并分析在当时的时代语境下不同译场中佛经翻译的发展状况,以及译场和外交的关系。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:上海外国语大学德语系,河南大学外语学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:在翻译过程中,语篇分析对源语语篇的理解和译语语篇的产出都有着重要影响,而诺德提出的篇章内部分析方法具有代表性及系统性,在翻译实践中也具有很高的实用价值。我们采用理论介绍和实例分析穿插进行的方式,分析和阐释主题、内容、预知信息、篇章结构、非语言信息、词汇、句法、布局特征等八个篇章内部要素对翻译理解和表达的影响,旨在通过实例说明篇章内部要素分...

  • 分类:语言、文字,文学 格式:PDF 积分:0 机构:中国石油大学(华东)文学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:俄苏文艺学派翻译理论形成于20世纪50年代,就其思想内涵而言,可追溯到18世纪乃至更早的古罗斯时期。文艺学派翻译理论完全是在俄苏文艺学框架内对翻译的文学研究。俄国文艺学把社会历史的研究原则广泛应用于文学研究,从而使俄国文学研究具有社会科学的视野和方法。在研究深度上,俄国文论深入挖掘了文学与现实的关系,提出一系列有俄国特色的文学观念——如"...

  • 分类:语言、文字,历史、地理 格式:PDF 积分:0 机构:河北大学外国语学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:五四新文化运动期间,外国著作翻译成为学术界和文化界的时尚,各种翻译理论也异常活跃。激进者倡导"直译"和"忠实",要实现与传统文化的决裂。这种观点被后世的学术界认为是当时翻译理论和实践中新文化发展潮流的代表。这就给人一种印象,好像五四新文化运动中,直译成为所有外国作品翻译者遵循的原则。其实,情况并非如此。考察新文化运动中最有代表性的期刊《新...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:延边大学 上传者: 上传时间:2019

    摘要:中韩翻译课是大学韩国语专业的必修课程,也是韩国语教学的重要组成部分。本文从韩国语专业学生的实际出发,探讨了应该传授哪些常识性翻译理论和运用对比语言学的办法以及理论与训练有机结合的问题。

  • 分类:语言、文字,文学 格式:PDF 积分:0 机构:深圳大学 上传者: 上传时间:2019

    摘要:翻译的过程就是原文的审美再现的过程。翻译与美学姻亲甚密,中国传统译论几无不具美学渊源。笔者试从文本分析角度窥见翻译审美的标准及其影响,通过中国传统译论之对比,提出"简练、明了、准确"的翻译的审美再现观念,以为翻译审美提供一个新的研究角度和思路。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:南阳师范学院外国语学院 上传者: 上传时间:2019

    摘要:ESP门类繁多,且虽各门类下翻译的指导思想均有分述,但总体上看却不成体系,即ESP翻译现阶段仍缺乏宏观理论与实践指导。该文通过大量查阅相关文献提取出各门类ESP翻译理论并比对其中相同点与不同点后,沿ESP特性出发,从宏观上概括了一条较为全面的ESP翻译理论;另根据功能对等理论,主要以商务英语和新闻英语为例,从词法、句法及句法中的被动语态使...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:湖南科技职业学院外语部 上传者: 上传时间:2019

    摘要:女性主义翻译理论产生于女权运动中,打破了传统的将原文处于主导地位的翻译理论,突出译文、译者的主体性和创造性,同时将翻译活动与女性权利及地位结合在一起。论文探究女性主义翻译观及其翻译策略,同时讨论其在中国的研究情况,简要分析中西方在该理论上存在的差异及其产生的原因。...

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 跳转