中国古典诗词英译中意象的处理

作者:李特夫;陈剑静 刊名:四川师范学院学报(哲学社会科学版) 上传者:李端生

【摘要】本文在对中国古典诗歌中意象审美特征进行细致分析的基础上,主要论述了诗歌意象翻译中所涉及的语言文化差异问题及相关处理技巧,并进一步对各种技巧之得失进行了比较与探讨。

全文阅读

第 期 四 川 师 范 学 院 学 报 哲 学 社 会 科 学 版骊 中国古典诗词英译中意象的处理 李特夫 , 陈剑静 广 东茂名 学院 师 范部 英语 系 , 广 东 茂名 摘 要 本 文 在 对 中国 古 典诗歌 中意 象审美特征进 行 细 致 分析 的 基础 上 , 主 要论 迷 了诗歌 意 象翻 译 中所语 言 文 化 差 异 问题及相 关 处 理技巧 , 并进 一 步对各种技巧 之得 失进行 了 比 较 与探讨 。 关健词 中国 古 诗英 译 意 象 翻 译技巧 中圈分 类号 文 献标识 码 文 章 编 号 一 一 一 一 班 一 , 一石咭止。 叩 泪 ‘林 止呀 , 材面威 , 俪 廿 仆 , 比以 一 助 灯 斗 昭 汀 翻译难 , 译 诗 更 难 。 从 文 艺 美 学 和 诗 美 艺 术 角 度 来 看 , 诗歌翻译就是对 原 文 文 本 审美 特 质 和 艺术 魅力的再现 。 一 首 好 的 译 诗 应 再 现 原 诗 “ 意 美 ” 、 “ 音 美 ” 和 “ 形美 ” 。 何 为 “ 意美 ” 对 于 诗歌 之 意 , 中 国 古 典 文 论 中有着 精辟论 述 “ 诗有 内外意 , 内意欲尽其 理 , 外 意 欲尽 其象 ”川 。 辜正坤先生 也 曾论 及 诗 歌 “ 语 意 视 象美 ” 〔 这 一 审美特 质 。 诗歌翻译 中“ 意美 ”的 内涵 不 仅仅 局 限于 “ 意 义 美 ” 或 “ 意念美 ” 卜场 , 而且应包括 “ 意象美 ”这 一更 高层次 的文艺 美学 与诗美概念 , 这 是诗歌语 言本身独特审美特质所决定 的 。 诗歌是一种精 练而感人 的 文 学形 式 , 十分讲求形象思 维 , 长 于 用 简 洁 的 语 言 和 生 动 的 形 象 来描 攀 景 物 , 抒 发情感 , 正 所 谓 “ 独 照 之 匠 , 窥 意 象 而 运 斤 ” 凭 意 象进 行 创作 。 “ 古诗之美 , 专求 意象 ” , 译诗时能 否处 理 好其具体意象 , 时常关系 到 诗 歌 整 体 意境 的再 现 , 因 为 “ 就 作 品 整 体 而言 , 意境就是意象组合 ” 〔 。 要想译好意象 , 首先要 弄 清楚什么是意象 并对其审美特征进行细致 分析 。一 、 愈象 客观物象与主观情思 的胜合 是 “ 纯感 官 的 , 意 象就是具体化 了 的 感觉 ”〔 。 它美创作过程 中 , 通 过 语 言 媒 介 所 呈 现 出 的 饱含感 、审 美情趣 的物 象 , 简 言之 , 意 象就是 主 观 的 “ 意“ 象 ” 的融合 。 以 马致远《秋思 》中“ 枯膝 老树 昏鸦人 家 , 古道 西 风瘦 马 ” 为例 , 通过意象拼合技 巧个名词 意象空 间 上无 序铺排 , 萧瑟之感 , 苍凉之现 , 意境全 出 。 “ 景语 ”即 “ 情语 ” , 诗 中对 客 观景往 蕴含 着诗人 的深 刻情 感 , 正 如 孔 子 言 “ 圣 人 立具体与抽象 的有 机 融合方 显 意象“ 神与物游 ” 之术魅力不仅在 于 能将物象形貌诉诸读者 , 让读者见 , 感诗人之 所 感 , 从 而 领 略 到 诗 中形 象 、 抒 情难怪 意象派 主帅庞 德 曾将 意象强 调 到 “ 一个人与其写 万 卷书 , 不如一生 只呈 现一种意象二 、 意象翻 译 之 困惑 语 盲 文 化差异 语言是 文化传播 的媒介 和 载体 。 诗歌是语是文化的结晶 。 一 个 民族或 国家传统 的文 化艺着其历史文化 中人们所熟悉的思 维方式 、价值

参考文献

引证文献

问答

我要提问