文化差异对译者的影响——以杨宪益与霍克斯翻译的《红楼梦》为例

作者:姚青;向凤雅;张菁 刊名:剑南文学 上传者:徐利

【摘要】《红楼梦》 作为我国最经典的文学作品之一,具有非同凡响的文学造诣. 对于《红楼梦》的译文, 最著名的非霍克斯和杨宪益的作品莫属. 二者的风格大不相同,各具特色.

参考文献

引证文献

问答

我要提问