语料库在英语专业写作教学中的应用

作者:罗时英 刊名:温州职业技术学院学报 上传者:宇晓明

【摘要】提笔忘词、语义与语法搭配失误及不同语体词汇的混用,是英语专业学习者写作中常见的问题。为帮助学习者填补目标语知识空白,选择适当的语法与语法结构进行恰当的表达,教师与学习者可利用大型语料库中丰富的语境信息、真实的语料及各种检索与统计工具,以产生持久的学习效果。

全文阅读

2010-09-24浙江省教育厅社会科学课题(Y201001673)罗时英(1970),男,江西宜春人,温州大学外国语学院讲师,硕士.ApplicationofCorporainTeachingWritingofEnglishMajorLUOShiying(SchoolofForeignLanguage,WenzhouUniversity,Wenzhou,325035,China)thenticdatainlargeelectroniccorporaandvarioussearchingandstatisticaltoolstoproducelastinglearningeffects.英语专业学生在英语写作过程中遇到不确定性判断与目标语知识空白时,通常会求助于语言直觉或词典等参考工具。英语写作课教师在评阅时遇到上述情况也常采用同样的方法。但受汉语迁移的影响,中国人的语言直觉往往不可靠。词典通常只提供概念意义及基本的语法搭配等信息,而对联想意义、语义互显倾向与文体特征等却语焉不详。这些不足限制了英语表达的准确性与自然性及教师评阅的可信度。大型语料库提供了丰富的语境、语体与语义信息及便捷的检索与统计工具,能提供比语言直觉或词典更可靠的参考价值,可以广泛应用于英语专业学生写作过程及教师对作文的批改。一、语料库填补词汇空缺相对于非英语专业学生,英语专业学生的阅读词汇量虽然较大,但用于写作的产出性词汇量却依然不足。因此,在写作中常遇到英语词汇空缺的现象。对此,语料库能比词典提供更为便捷、可靠的帮助。目前,国内学者对于平行语料库在写作中的应用研究不多,可能与其相关大型电子语料库的缺失有关。Wang[1]论述了平行语料库在英语与对外汉语教学中的应用。平行语料库可以帮助学习者找到未知的表达方法,感受语境对词语选择的限制,从而避免语法正确而与语境不匹配的语句。如学习者在写作时不知道如何表达“现在”的概念,可以利用平行语料库进行检索并分析,如[例1][例3](原文为汉语拼音[)1]。[例1]我现在不想吃,只是我不想吃罢了。Inownotwanteat,onlyInotwanteat3sgCRST:ButIdidchoosetojustyet.[例2]我现在是组长了,更主要的是…InowbegroupleaderPFEevenmainlyGENbeT:BecauseIwasgroupleaderand,evenmore…[例3]现在该到花园里去了。Nowshouldgotogarden.T:Andnowforthegarden.以上三例说明,“现在”这一语义在英语中有不同的表达法,有时可以省略。通过检索英汉双语平行语料库还可以帮助克服因查阅汉英词典造成的逐词翻译现象,如[例4][2]37。[例4]Althoughviewsondeatharechangingnow,manypeoplestillconsideritinhumanetoperformmercykillingfor[pp1,1-]apatient.此外,网易公司开发的《有道词典[》3]也相当于一个英汉平行语料库检索工具。它把所有国内的英汉双语网页当成一个语料库,可以快速查找所缺词汇。利用它检索汉语词组如“不断”,就可以得到大量汉英对译例句,如[例5][例6]。[例5]她不断修改自己的小说以使其趋于完善。Shematuredhernovelbyconstantrevision.[例6]新记录和新发明不断出现。Newrecordsandinventionscomeout.但因《有道词典》无甄别功能,所以会把

参考文献

引证文献

问答

我要提问