浅谈英语教学中文化差异对学生的影响及对策

作者:赵志慧 刊名:科技信息(学术研究) 上传者:孙日华

【摘要】语言是文化的载体,有其丰富的文化内涵,是文化的重要表现形式。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。在英语学习过程中文化差异常常干扰和影响学生的学习,作为教师应积极应对。

全文阅读

浅谈英语教学中文化差异对学生的影响及对策 东营职业学院教育系 赵志慧 [摘 要]语言是文化的载体, 有其丰富的文化内涵, 是文化的重要表现形式。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情, 各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。在英语学习过程中文化差异常常干扰和影响学生的学习, 作为教师应积极应对。 [关键词]语言 文化 文化差异 文化教育   语言是文化的载体, 有其丰富的文化内涵, 是文化的重要表现形式。在外语教学中, 文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。语言离不开文化, 文化依靠语言, 英语教学是语言教学, 当然离不开文化教育。在英语教学实践中文化差异常常对学生造成干扰, 主要表现在: 1、介绍 英语教材中往往第一单元就是“Introduction” , 包括自我介绍, 帮别人介绍等。“W hat’s your name?”出现的频率相当高, 但对于它在何种情况下使用却少有解释。实际上, 英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字, 如“I am. . . ” , 对方自然会即刻 说出自己的姓名。即使在填写表格、面试等场合需要问及姓名时, 一般也只说“ Your name, please?”或“M ay I know your name?”如果使用“W hat’s your name?” , 被问者会有一种被审问 的感觉。2、打招呼 中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?) 如果跟英语国家的人这样说, 他们会认为你是想请他们吃饭。英语国家的人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好等为话题。如他们见面时习惯说: W hat a lovely day, isn’t it? W hat’s the w eather like today? How ’s the w eather today? W hat w as the w eather like yesterday? W hat w ill the w eather be like tomorrow ? W hat’s the w eather like in Chinagthe U SA. . . ? 英美人士喜欢用反意疑问句的方式谈论天气, 还常常加入 一些个人感觉的评论。例如: Lovely day, isn’t it? It’s turning w armer, isn’t it? It’s hot at this time of year, don’t you think so? 英国的天气变化多端, 对生活产生较大的影响, 人们不得不注意天气变化。谈论天气也不会有干预他人私事之嫌, 不会使对方难堪。正如课文中所说的: “Talking about the w eather is a good w ay to start a conversation w ith someone you don’ t know very w ell. ” 3、称呼语 汉语中的亲属称谓有广泛使用的倾向, 常用于非亲属之间: 年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨” ; 对平辈称“大哥”、“大姐”。但在 英语中, 并非如此。如果我们对母语是英语的长辈称“U ncle Sm ith”、“A unt B row n” , 对方听了会觉得很奇怪。 又如中国学生们都知道 teacher 的含义是“老师” , 也就相应 地在跟老师打招呼时这样说“Good morning, teac

参考文献

引证文献

问答

我要提问