《2012年山西省人民政府工作报告》翻译报告

作者:周云霞 刊名: 上传者:杨志

【摘要】政府工作报告隶属于政论文体,文本内容以政治为核心,涉及国家或地方的政策、原则和利益等重大方面,具有鲜明的政治特色。地方政府工作报告,作为政治文献的典型文本,具有政论文体的共性特征,如行文正式、客观、少夸张、少形容词、多动词及多排比句、无主句等汉语句式特征。 本文作者以独立完成的翻译项目《2012年山西省人民政府工作报告》为背景,撰写了该翻译报告。通过总结归纳翻译项目中的文体及语言特征,重点探讨如何在政治文献翻译中正确选择适宜的翻译技巧,提出可行的翻译策略,同时就翻译过程中其他操作问题提出相关建议。该报告旨在总结该翻译项目的实践经验,为同类翻译实践提供具体操作参考。 本文主要包括四个部分,第一部分是任务描述,介绍了该翻译报告的选题和该实践项目政治类文献的文体特征,第二部分描述了翻译过程,其中包括译前准备和译后审校工作,第三部分从翻译的难点和策略两个方面进行案例分析。首先分析了该翻译项目的文体和语言特征,如通篇为客观而严密的政治性语言,遵循四字格、缩略语等简约原则,以及“重复”、排比等繁复的原则。之后提出解决各类语言现象的翻译策略,如对数字缩略语、政策类词汇采取直译加注释的方法,对四字格词语的意译法、对重复词语的删减、替代法、多谓语句转换为排比句的方法等。第四部分总结了翻译政论文体的实践经验。

全文阅读

山而大.f ShanxiUniversity 2013届硕士学位论文 (2012年山西省人民政府工作报告》 翻译报告 作者姓名周云霞 指导教筛阎玉华副教授 王琦编审 学科专並英语笔译 研究方向英语笔译 培养单位外国语学院 学习年限2011年9月至2013年6月 二一三年六月 《2012年山西省人民政府工作报告》翻译报告 周云霞 闫玉华王琦英语笔译20130601 英语笔译外国语学院TheTranslationReportforWorkReportonPeople's GovernmentofShanxiProvincein2012目录-4 Contents-5 中文摘要-6 ABSTRACT-7 第一章任务描述1 第二章任务过程2 2.1时间安排与分工2 2.2译前准备2 2.3译后校对2 第三章案例分析4 3.1语言特征4 3.1.1简约原则4 3.1.2繁复原则5 3.2翻译策略的选择7 3.2.1对政策类词汇的意译法7 3.2.2对数字缩略语的直译和解释、注释法7 3.2.3对四字格词语的意译法8 3.2.4对高频率词汇的换词法8 3.2.5对重复词语的删减、替代法8 3.2.6谓语句转化成排比句9 3.2.7多状语句转换为谓语句10 3.2.8其他问题的处理10 第四章实践总结13 附录14 参考文献43 致谢44 个人简况及联系方式45 Contents ChineseAbstract ABSTRACT ChapterITaskDescription ChapterIITaskProcedures 2.1TimeArrangement 2.2PreparationbeforeTranslation 2.3Proofreading ChapterIIICaseAnalysis 3.1LanguageFeatures 3.2.1BriefPrinciple 3.2.2ComplexPrinciple 3.2TranslationStrategies 3.2.1FreeTranslationtoPoliticalTerms 3.2.2LiteralTranslationandAnnotationtoNumeralAbbreviation 3.2.3FreeTranslationtoFour-characterStructure 3.2.4SynonymAlternativeforHighFrequencyWords 3.2.5SubstitutionforRepeatedWords 3.2.6ShitffromMulti-PredicateSentencetoParalleledStructure. 3.2.7ShitffromMulti-AdverbialClausestoVerb-ObjectClauses. 3.2.8Otherproblems ChapterIVConclusion Appendix Rerferences Acknowledgment PersonalProifles LetterofCommitment AuthorizationStatement 政府工作报告隶属于政论文体,文本内容以政治为核心,涉及国家或地方的政策、原则和利益等重大方面,具有鲜明的政治特色。地方政府工作报告,作为政治文献的典型文本,具有政论文体的共性特征,如行文正式、客观、少夸张、少形容词、多动词及多排比句、无主句等汉语句式特征。 本文作者以独立完成的翻译项目《2012年山西省人民政府工作报告》为背景,撰写了该翻译报告。通过总结归纳翻译项目中的

参考文献

引证文献

问答

我要提问