自我效能感对自我调节学习的影响研究

作者:季欢欣 刊名:英语广场(学术研究) 上传者:赵晗汀

【摘要】自上世纪80年代以来,自我效能感和自我调节学习成为教育心理学研究的热点。国内外众多学者就这两者对于学生学业成绩的影响进行了深入的研究,并得到了很多具有实际意义的理论。随着研究的深入,学者也将两者结合起来并通过大量实验结果证实学生的自我效能感在其自我调节学习中起着重要的作用。本文旨在研究自我效能感对于学生自我调节学习的影响并就如何培养学生的自我效能感提出一些建议。

全文阅读

50 ACADEMIC RESEARCH esteachers@163.com  Tel: 027-68892573 自我效能感对自我调节学习的影响研究 □ 季欢欣成都理工大学外国语学院 作者简介:季欢欣,硕士研究生。研究方向:教学方向。 资料,才能积极有效地建构知识,重组原有的知识结构(王洁,2012:91)。翻译教材的编写也应强调以学习者为中心,注重激活学习者原有的知识结构,让学习者有效地、积极地去建构知识,化被动学习为主动学习,提高学习的效率。 结语翻译教材是翻译教学的重要组成部分,对提 高翻译教学质量起着重要的作用。教材编写者应充分认识目前教材编写存在的问题,以先进科学的理论为指导,以学生为中心,编写出高质量的教材。参考文献 [1] Albrecht, Neubert. Competence in language, in languages, and in translation[A]. Schaffner, Christina and Beverly Adab. Developing Translation Competence [C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2012: 7-10. [2] Tao, Youlan. Translation Textbooks in China:A Theoretical Reconsideration and Their Making [M]. Shanghai: Fudan University Press, 2008:36. [3] 程晓堂,孙晓惠. 英语教材分析与设计(修订版) [M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2011:38-39. [4] 王洁. 建构主义理论在过程写作教学中的运用[A]. 上海市外文学会高职高专外语教学专业委员会. 中国外语教学探索与研究:理论与实践[C]. 上海:复旦大学出版社,2012:91. [5] 姚中. 英汉应用互译教程[M]. 上海:复旦大学出版社,2011:2. Abstract: The quality of textbooks determines the effect of translation training, so it is necessary to examine from theoretical perspective the factors that affect the quality of translation course books. The aim of this thesis is to make a critical review of the status quo of and problems in the compiling translation textbooks and put forward principles that is helpful in improving a textbook. The thesis is divided into fi ve parts. The fi rst part is an introduction. In the second, the status quo of the compilation of translation course books is discussed. The main idea of the third part is the analysis of

参考文献

引证文献

问答

我要提问