论汉语思维对大学英语写作的影响

作者:刘立华 刊名:现代交际 上传者:季培

【摘要】英语写作是语言学习的重要技能,也是很多大学生的弱点和难点,而汉语思维就是干扰英语写作的重要原因之一。本文从词汇、句法、语篇三个方面简要分析了汉语思维对大学英语写作的影响,并提出相应的解决方法,以期提高大学生英语写作能力。

全文阅读

现代234交际刘立华(长春广播电视大学吉林长春130000)英语写作是学生学习英语必须掌握的基本技能,也是英语教学的重要组成部分。从大学英语四级、六级考试的成绩就不难看出,作文是多数大学生的弱点和难以攻克的难题,写作能力远远不尽人意。汉语思维直接影响一个人的写作思维,这是导致学生的作文质量不高的重要因素之一。学生在写作时依靠汉语思维,简单地把想法用汉语翻译成英语,运用汉语思维的方式非常明显:作文中的词汇拼写不正确,词汇选择不恰当,英文句子的语序、语态和时态出现错误,语篇的衔接不连贯,段落不统一等。本文将从汉语思维的内涵入手,从词汇、句法、语篇三个方面分析汉语思维对英文写作产生的影响,并提出相应的解决办法。一、汉语思维语言是文化的物质载体,文化不同,人们运用语言的方式自然不同,英语和汉语是东西方文化的产物,突出地反映了东西方文化的差异。语言和思维密不可分,“思维是认知现实世界时动脑筋的过程,也是动脑筋时进行分析、比较、综合以及认识现实的能力。思维的时候离不开语言,思维和语言是两种独立的现象,但互相跟随,难以分离:语言是思维的工具,不管运用本族语思维还是运用外族语思维,一个人思维时总得运用一种语言。”汉语思维就是指中国人的思维和语言,汉语思维的病灶都是中国人自古以来读《四书五经》《论语》读出来的。儒经的思维和语言已经深深地嵌入了中国人的灵魂,它的影响已经有几千年了,可以说已经根深蒂固,直到今天也依旧牢牢地控制着中国人的精神。二、汉语思维对英语写作的影响(一)词汇选择方面的影响由于意识形态和历史文化传统等因素的不同,同一词汇在汉英两种语言里承载着不同的内涵。我们可以将词汇分为文化词汇、概念词汇,也可以将词汇的内涵分为文化内涵和语义内涵两个层次。不论怎样划分,我们都可以肯定:在两种语言中,词汇除了人们开始赋予的意义外,在语言的发展过程中同时被打上深深的文化烙印。英语的抽象思维(abstract)和汉语的具体思维(imagination)导致了两种语言中各种词性使用频率不同,如名词、动词、介词、形容词和副词等。英语中由于介词的过多使用,使得这种语言变得虚和抽象,这种思维的抽象性又导致了英语的名词化倾向,使英语语言形成了以静态为主的语言特色,而汉语中动词的使用频率很高,这使得汉语语言更加充实、具体。汉语中还经常“动词连用”,就是在一个句子里连续使用几个动词,这和英语习惯冲突,所以显得文笔平淡。(二)句法方面的影响美国著名翻译家奈达在TranslatingMeaning(1983)书中指出:就英语和汉语而言,在语言学上最显著的一个区别,就是意合和形合的对比。英语思维重视抽象思维,而汉语思维重视具体思维的区别,在语言上表现为:汉语重意合,着重以意役形,语言表现方式由意念引导,句子各成分靠逻辑关系、隐性连贯和叙述的事情顺序来间接显示,少用或不用关联词,句子结构比较松散。英语重形合,就是着重运用各种有形的连接手段使语言形式完整,句法功能呈现外现形,句子的从属关系多是用连接词because,although,as,if,while等表达,这样表达使文章紧凑,句子结构严谨。大学生在用英语写作时受汉语思维的影响很大,不太注意句子间的衔接,语篇的连贯。给人才不流畅的感觉。汉语思维中,常常根据意义逻辑排列词序,有时可以省略主语、谓语、动词等。而英语中注重形合,句子的动词和时态,主语谓语之间,形容词的比较级和最高级,名词的单复数形式等都必须明确,前后讲求一致、搭配,要相互呼应。(三)篇章结构方面的影响思维方式影响人们说话的方法,写文章的语篇布局和结构形式。英汉思维在篇章结构上存

参考文献

引证文献

问答

我要提问