英汉药学论文英语摘要中模糊限制语的对比研究

作者:兰丽伟 刊名:武汉纺织大学学报 上传者:占海英

【摘要】通过自建语料库,依据Hyland对英语模糊限制语的分类方法,对比分析英汉语两种药学论文作者在撰写英语摘要时模糊限制语的使用频数、种类及分布等方面存在的差异。研究结果表明:英语论文英语摘要中模糊限制语的使用频数高于汉语论文英语摘要中模糊限制语的使用频数,两类论文中表示认知的情态动词和表示意态倾向实义动词的模糊限制语使用频数最高,表示可能推测的名词的模糊限制语使用频数最低,以汉语为母语的作者的论文英语摘要中所使用的模糊限制语存在语用错误现象。

全文阅读

第29卷 第 1期 20 1 6 年 02 月 武 汉 纺 织 J0 URN A L OF W U H AN 大 学 学 报 TEX TILE UN IV ER SITY Vl01.29 NO.1 Feb. 201 6 英汉药学论文英语摘要中模糊限制语的对比研究 兰丽伟 (广东食 品药品职 业学院 国际交流 学院,广东 广州 510520) 摘 要 :通过 自建语料库,依据Hyland对英语模糊限制语的分类方法,对比分析英汉语两种药学论文作者在撰写 英语摘要时模糊限制语的使用频数、种类及分布等方面存在的差异。研究结果表明:英语论文英语摘要中模糊限 制语的使用频数高于汉语论文英语摘要中模糊限制语的使用频数,两类论文中表示认知的情态动词和表示意态倾 向实义动词的模糊限制语使用频数最高,表示可能推测的名词的模糊限制语使用频数最低,以汉语为母语的作者 的论文英语摘要中所使用的模糊限制语存在语用错误现象。 关键词:模糊限制语;药学论文;英语摘要;对比研究 中图分类号:H314.2 文献标识码 :A 文章编号:2095—414X(2016)01—0041—05 模糊限制语不仅作为语言学中一个重要概念 ,深受语言学家及学者们 的关注 ,而且被广泛应用于各种 文体。英语摘要是各类学术论文的一个重要组成部分。药学论文作为一种科技文体,其语言表达虽要求精 确 、简练 ,但有 时也具有模糊性和不确定性的特点 ,这就要求作者巧妙地使用模糊限制语 。作者在撰写英 语摘要 时哈当地使用模糊限制语不但能使语言表达涵盖量高 ,而且能使语言客观地 、灵活地表达其 内容 , 更重要 的是可以委婉 、含蓄地表达作者观点及意图 ,进而提高文章的可信度和权威度。 一 、 研究理论 基础 所谓模糊限制语就是 “那些使事物变得模糊或者不那么模糊的词语 ”,这一语言学概念首先是有 由美 国著名语言学家 Lako(1972)从逻辑语义学的角度在研究标准英语 口语 以及书面语 时提出的 。 (一 )模糊限制语的分类 语言学家根据不同的划分标准,如语法、语义和语用角度提出了多种分类形式,比较有影响的是美国 语言学家 Prince(1982)和 Hyland(1998)的分类 。Prince从语义角度将模糊限制语分为变动型模糊限制 语(approximators)和缓和型模糊 限制语(shields),变动型模糊限制语又可分为范围变动语 (Adaptors如:a little bit,almost,kind of,sort of,more or less,quite,really,very,some,etc.)和程度变动 Rounders如 :about,around, many,most,lots of,generally,roughly,etc.),缓和型模糊限制语又可分为直接缓和语(Plausibility如 :I am afraid, I think,we suppose,we argue,probably,possible,likely,suggest,might,may be,would,ete.)和间接缓和语 (Attribution如 :according to,based on,it seemed that⋯,it might/may be assumed that⋯,it could be inferred that⋯,ete.) 。Hyland从语用角度将模糊 限制语分为 6种 :表示认知情态动词 (如 :may,might,can,could, would,should)、表示

参考文献

引证文献

问答

我要提问