英语学术论文中模糊限制语的使用对比研究

作者:王文倩 刊名:山东工商学院学报 上传者:计承律

【摘要】通过对比英语本族语者与二语学习者英语学术论文中模糊限制语的使用情况,探讨了影响英语学习者英语学术写作中模糊限制语使用差异的因素,指出,在英语学术论文的写作中应尽可能避免文化思维差异及母语迁移对学术论文写作的影响,使学术论文写作符合国际规范,达到国际学术交流的目的。

全文阅读

模糊限制语表示的是不确定性、临时性和可能性的意义,通常被认为是语气不确定的标志,但它同时也是学术论文写作中的一个重要特征。它不仅能对读者起到一种暗示作用,而且,能够帮助论文作者严谨、准确并礼貌谦逊地表达自己的见解。近些年来,国内外的一些学者对英语本族语者与二语者英语学术论文中模糊限制语的使用进行了一系列的对比。Clyne通过实证研究表明,用英语写作的德国学生不能像英语本族人那样熟练地使用模糊限制语,这可能是受母语负迁移或目的语文化的影响;余千华、秦傲松以科技英语语料库中统计的模糊限制语使用频率作为参照标准,通过分析多种中外英语科技期刊上的论文发现,中国科技工作者不善于在论文中使用模糊限制语。本文对比分析了英语本族语者与二语者在经济、科技、医学、数学、语言学五领域所发表的英语学术论文中模糊限制语的使用差异,探讨了影响二语学习者英语学术写作中模糊限制语使用的因素,旨在帮助我国英语学习者更好地了解和使用模糊限制语,提高英语学术论文写作水平。一、研究设计1.本文具体研究问题如下第一,英语本族语者与中国英语学习者英语学术论文中对模糊限制语的使用情况如何。第二,我国英语学习者在英语学术论文写作中对模糊限制语的使用数量和用法与英语本族语者有无差异。如果有差异,表现在哪些方面。第三,造成本族语者与二语学习者模糊限制语使用者差异的因素有哪些。2.语料来源本文基于两个自建语料库:中国研究生英语学术语料库(CPAEC:ChinesePostgraduateAcadem-icCorpus)与英语本族语学术语料库(NEAC:N-ativeEnglishAcademicCorpus)。中国研究生英语学术语料库提取的是具有研究生及以上学历的中国英语学习者在国内重点大学学报的英文版发表的学术论文;英语本族语学术语料库提取的是英语本族语学者发表在如AppliedLinguistics这样知名期刊上的学术文章。每个语料库的语料均为经济、科技、医学、数学、语言学五领域的近一百篇学术论文。3.研究工具根据Hyland与Varttala对模糊限制语的归纳分类,本研究使用的检索工具为Wordsmith,对以上两个语料库中的模糊限制语进行检索,然后分析、对比其频率特征,最后进一步讨论它们在学术英语中的使用差异。二、结果与讨论表1模糊限制语的使用频率Categorynativenon-nativetypestokensNFREQtypestokensNFREQchi-squarepEpistemicdjectives37244837925107949251.24<0.01epistemicadverbs49409163443124857010.80<0.01epistemicnouns2924513802468031021.61<0.01epistemicverbs43896913893423821087112.37<0.01Modalauxiliaries86102945821039600.35>0.05Total166240613726137492341940.92<0.01表2中国学习者的使用情况ItemNEACFrequencyItemCPAECFrequencyCan308Can425May159Will135Will142Should115Would108May107Could71Could67Should64Would42Must52Must39Might41might30注:以上词频为每十万字的标准词频。分析数据可以得出以下结论:第一,从表1中我们可以看出,NEAC和CPAEC

参考文献

引证文献

问答

我要提问