跨文化视角下浅析文化差异对商务英语翻译的影响

作者:吴天昊 刊名:校园英语 上传者:欧阳欣卉

【摘要】在对外交流当中;商务英语是一种重要的语言表达方式;在商务英语的翻译过程中;翻译者都会面临东西方文化差异给翻译工作带来的困扰;因此;本文主要探讨商务英语翻译中东西方文化带来的影响;旨在给其提供一定的参考和帮助;

全文阅读

253 2020年03期总第495期 翻译研究ENGLISH ON CAMPUS 跨文化视角下浅析文化差异对商务英语翻译的影响 文 / 吴天昊 面的知识,例如,商务英语翻译者可以在平时闲暇的时间进行宇 阅读国内外最新的商务报纸,或者在各大媒体网站上点击查看关 于国际经济的最新动态。这样不仅能够提高自己的对商务知识的 了解,还能够在一定程度上帮助自己在翻译的过程中更加游刃有 余,遇到不太确定的词语时,进行专业的查阅,这样就能够更加 有把握地将词语翻译出来。 3.提高商务英语翻译的技巧。世界上的每一份工作都有自己 独特的技巧,要想摆脱商务英语中东西方文化差异的束缚,一定 要掌握商务英语翻译的技巧。那么在进行商务英语翻译的过程 中,首先最应该注意的是文化背景,比如在中国传统文化中,大 家都喜欢把龙凤作为重要商标,但是在西方文化中龙和凤却都不 是吉祥的意思。 翻译的过程中还要注意简洁和直接,主要是由于东西方的文 化差异和思维方式不同导致的,东方文化就是属于循序渐进的模 式,将重要的东西放到后面,而西方却万却不同,他们喜欢直接 明了,将最重要的东西先说出来,然后在此基础上说那么不重要 的,这就要求商务英语翻译者在进行翻译的同时,将东方的思维 方式进行转变,然后在翻译的时候,将内容简洁的翻译出来。 4.遵守商务英语翻译的原则。商务英语翻译者要想准确翻译 商务英语,务必遵守商务英语翻译的原则。在进行商务英语翻译 的时候,使用敬语等,遵守平等、合作的原则来翻译商务英语, 同时在翻译时还要遵守简洁性和准确性的原则。 在交易的过程中,双方的互相尊重是保证交易顺利能够顺利 进行的重中之重,所以在翻译的过程中,要严格使用礼貌用语, 不能说不规范的语言,这样才能够有利于双方进行合作。其次, 商务英语翻译者在进行商务英语翻译的过程中,在准确表达原文 的基础上,尽量将翻译简洁明了,能够让重点突出。最后,就是 在翻译的过程中,翻译者一定不能够带有自己的反面情绪,要准 确表达原文中所表达的意思。 四、结语 对于促进中国经济发展全球化,商务英语起着非常重要的作用, 而且东西方的文化差异对商务英语翻译也有一定的影响。因此,在未 来的发展中,我们要努力提升对于东西方文化差异的认识,提高商务 英语的翻译水平,从而促进我国在国际市场上的竞争需求。 参考文献: [1]李云.探析商务英语翻译中东西方文化差异带来的影响[J].海外 英语,2014,21:161-162. 由于经济全球化的推进,东西方的商务往来越来与密切,与 此同时,文化差异等都会对商务英语的翻译产生一定的影响,对 商务英语翻译的要求也在不断地提高,因此,本文主要探讨商务 英语翻译中东西方文化差异带来的影响。 一、 商务英语的特点 商务英语属于英语当中的一个分支部分,经常用在国际营 销等商务活动中,同时它也蕴含丰富的文化素养,要求语言一定 要礼貌并且专业严谨。商务英语主要蕴含的是英美文化,但是英 美文化与中国的文化在一定程度上确实存在很多差异这种差异直 接影响了商务英语在翻译中的准确性。同时,商务英语还要求礼 貌专业,商务英语主要用在商务活动中,只有礼貌专业地进行翻 译,才能够促成东西方交流与合作。 二、 商务英语中东西方文化差异带来的影响 在东西方中悠久的历史发展过程中,由于地理、政治环境 的不同,中西方之间的文化有很大的差异,主要分为思维方式和 宗教信仰文化上的差异。思维是需要用语言来表达的,在东西方 的文化交流中,科学家发现汉语思维表达方式主要是螺旋式,基 本上都是将最重要的东西放到最后说,而西方却是直线式思维模 式,将重

参考文献

引证文献

问答

我要提问