艾儒略及其耶稣传(二)

作者:严锡禹 刊名:天风 上传者:姜梅

【摘要】艾儒略《天主降生言行纪略》与四福音的关系十分密切;但他也明言;只是述;不是译;因此;我们将其著作总结为:述而不译;既然是述;当然需要将四福音的材料加以组织、排列;从而形成一个有序的结构;以利于中国人阅读、理解;写作此书时;艾儒略已在中国传教二十多年;对中国人的阅读习惯、理解能力、叙事风格等都有了深刻的领会;因此;他在本书的结构与叙述方面做出了许多适应中国读者的努力;

全文阅读

艾儒略《天主降生言行纪略》与四福音的关系十分密切,但他也明言,只是述,不是译。因此,我们将其著作总结为:述而不译。既然是述,当然需要将四福音的材料加以组织、排列,从而形成一个有序的结构,以利于中国人阅读、理解。写作此书时,艾儒略已在中国传教二十多年,对中国人的阅读习惯、理解能力、叙事风格等都有了深刻的领会。因此,他在本书的结构与叙述方面做出了许多适应中国读者的努力。《天主降生言行纪略》的主线当然是耶稣基督,围绕这条主线,还涉及天主、圣灵和使徒。用哪些事件将这些因素结合起来,并且突出主线,是判断其讲述优劣的重要标尺。艾儒略在这方面下了很大的工夫,将耶稣事件划分为八个故事单元:天主启示圣灵感孕、耶稣降生、传教(包括神迹和教训)、受难、死亡、复活、升天、使徒传教。艾儒略写作此书,在叙述的结构、事件的选择等方面,都考虑到了中国读者的习惯,尽可能地做出了安排,因此,《天主降生言行纪略》体现出如下特点:第一,侧重于耶稣的教训和神迹奇事。这样记的目的在于强调耶稣超凡的身份和教导者的角色。艾儒略特别突出历史的耶稣,为此,他完全抄录了耶稣家谱中同时,他也强调耶稣天主的身份。如此叙述,既不违背圣经启示,又减少了中国士大夫阅读和理解的障碍。第二,艾儒略特意回避了《约翰福音》中太初有道一段论述,使读者能很快进入耶稣降生后的事件。除了这个安排外,艾儒略还在结尾处特别提到门徒四处传教。这样安排,使得《天主降生言行纪略》中尽管有启示、复活和升天等超自然的内容,但其结束却是在世间。艾儒略深知,中国士大夫难以接受耶稣超自然的身份,因此特意做了这样的安排,目的就是要淡化耶稣的超自然身份。第三,由于耶稣故事发生的地点、文化对中国士大夫来说非常陌生,因此,艾儒略在叙述时特别注意照顾中国处境。他在时间和空间的安排上,尽量避免中国读者在时空上的隔离,特别突出福音是超越时空的,从上古到近代,从西亚到中国。第四,晚明是中国小说、杂剧勃兴之时。艾儒略显然吸取了当时小说、杂剧中超凡入圣、谪仙返本的叙述技巧,将之运用到耶稣下降与上升的叙事结构中。不同的是,耶稣下降并非被谪入凡间的仙,而是天主的主动选择:下降的行为也是历史中的唯一,不似中国的谪仙反复出现。? 为此,他完全抄录了耶稣家谱中的人名。在强调耶稣历史身份的艾儒略及其耶稣传(二)@严锡禹$金陵协和神学院!副教授<正>艾儒略《天主降生言行纪略》与四福音的关系十分密切,但他也明言,只是述,不是译。因此,我们将其著作总结为:述而不译。既然是述,当然需要将四福音的材料加以组织、排列,从而形成一个有序的结构,以利于中国人阅读、理解。写作此书时,艾儒略已在中国传教二十多年,对中国人的阅读习惯、理解能力、叙事风格等都有了深刻的领会。因此,他在本书的结构与叙述方面做出了许多适应中国读者的努力。

参考文献

引证文献

问答

我要提问