中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究

作者:肖忠华;曹雁 刊名:外语教学与研究 上传者:彭宇洁

【摘要】本文综合运用语步分析和多维度分析方法,以Cao&Xiao(2013)新建英文摘要多维度分析模型为基础,对生物学科的本族语作者和中国作者英文摘要语步差异进行对比研究。结果显示,中国作者和本族语作者英文摘要在总体和语步层面上都存在显著差异。与中国作者相比,本族语作者表现出更加主动参与和互动的写作风格,并且在所有必选语步中更注重运用强化语来强化自己的观点,使表达显得更为自信。本文还探讨了造成这些差异的可能原因,并对中国作者的英文摘要写作提出了建议。

全文阅读

1.引言本文试图从对比的角度,综合运用多维度分析法和学术英语中更加传统的语步分析法,考察本族语作者和中国作者所写学术论文英文摘要的语步差异。我们利用Cao&Xiao(2013)建立的包含七个维度的英文摘要多维度分析模型,尝试揭示两类摘要的语步在各个维度潜在的异同。所使用的语料库是由本族语作者和中国作者英文摘要构成的大型平衡可比语料库,涵盖12个主要理工学科;其中生物学科的英文摘要(语料抽样期刊见附录)作为语步分析的重点。2.学术论文摘要研究方法综述2004),因此摘要研究近年来日益得到关注。Bhatia(1993)开启了学术论文摘要宏观结构研究的先河;他的研究被随后一系列不同学科的研究所证实,并得以延伸(如Santos1996;Hyland2000;Lau2004)。修辞功能研究还更细致地结合了对语言特征的考察,揭示了摘要的修辞功能与语言特征之间的密切关系:修辞功能可以预先决定所要使用的语言特征,而诸多的语言特征结合起来又可用来区分学术论文摘要的语步。英文摘要的跨语言变异研究同样是研究者关注的重点,相关研究或探寻跨语言变异的潜在原因,或揭示特定母语作者的写作问题和困难。比如,有研究显示,作者用于呈现其观点的写作风格和结构特点同样受不同语言和文化背景的影响(Lau2004)。VanBonn&Swales(2007)的研究显示,语态、人称代词、句长、过渡词等语言特征的选择有助于构建恰当的学术风格。还有研究揭示了非本族语作者在撰写英文摘要时所遇到的困难和问题(如Johns1992)。在有关中国作者摘要的相关文献里,鞠玉梅(2004)的研究表明,英汉摘要结构存在显著不同,英文摘要通常包含四个语步,即引言、方法、结果和讨论,结构更加完整,而汉语摘要则常常省略引言和讨论语步(见第4节有关语步的讨论)。Ren&Li(2011)把中国学生硕士论文的摘要语步同已出版的应用语言学论文做了对比,提出学生可以在实现摘要说服功能的过程中提高自己的写作水平。Tseng(2011)结合本族语和非本族语作者所偏好使用的动词时态对比了他们所写英文摘要的语步结构,揭示了二者引人注目的差异。由此可见,先前的摘要研究重点关注了摘要的宏观结构,只有少数研究涉及具体的语言特征。由Biber(1988)首倡的多维度分析方法是基于大量语言特征考察潜在维度的强大工具,被广泛应用于包括语篇结构在内的语体变异研究和语域研究(见Biberetal.2007;Cao&Xiao2013)。根据我们所查文献,此前只有Kanoksilapatham(2007)综合运用多维度方法和语步分析方法考察生物化学论文的语篇变异特点,在宏观和微观两个层面都凸显优势。而本研究将研究重心从学术论文转到论文摘要,将多维度分析与语步分析结合起来,对本族语作者和中国作者英文摘要进行对比分析,以进一步丰富现有的摘要研究。具体而言,我们将根据Cao&Xiao(2013)所建立的英文摘要多维度分析模型,系统考察本族语作者和中国作者的生物学英文摘要在语步层面的异同。3.研究数据和方法本研究使用的语料库基于Cao&Xiao(2013)的框架,含两个可比子库,即本族语作者英文摘要(NS)和中国作者英文摘要(NNS),涵盖数学、物理、化学、力学、天文、生物、地理学、海洋学、地学、测绘学、大气学和地质学12个理工学科。本族语作者摘要取自2007-2008年出版的科技期刊,共4,385篇,约89万词;中国作者摘要取自2008-2010年出版的科技期刊,共6,356篇,约105万词。本研究对163个语法、语义特征及类联接型式的频率矩阵进行了因子分析,

参考文献

引证文献

问答

我要提问