英语学习中中国文化缺失对跨文化交际能力的影响

作者:谭小静 刊名:科学咨询(决策管理) 上传者:袁玉玲

【摘要】目前,英语中的文化教学已得到充分重视,但在教学实践中却存在着对跨文化交际和文化教学的片面理解,缺乏或忽视对本民族文化的导入。大多数中国学生不能很好地用英语表达我们自己的传统文化,中国文化失语症现象明显,从而导致跨文化交际障碍。针对这种状况,作者提出了相应的建议和解决办法。

全文阅读

引言文化是什么?它是人类所创造的一切物质财富和财富的统称,“包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员所习得的任何才能与习惯”。语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。在一定意义上,我们可以说,语言是某个民族文化、风俗习惯的一面镜子。文化是语言的底座,语言是文化的载体,语言与文化密不可分。学习一种语言,实际上就是学习一种文化。不了解英美文化,要学好英语是不可能的,反过来说,越深刻细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以致生活细节,就越能正确理解和准确地使用这一语言。进入80年代以来,在我国的英语教学中,文化对英语学习和英语交际能力培养的重要性开始受到广泛地重视和深入地研究。特别是近年来,人们愈发重视跨文化交际中的文化障碍。各种媒体对外国文化,尤其是英美文化的介绍铺天盖地,许多教学专家对目的语文化在教学中的介入产生了越来越浓厚的兴趣。很多教材的编写也特别注意在教材中加入有关西方社会风俗和习惯的内容。加之随着对外开放政策的深入,中国加入WTO,外语学习者有更多的机会与目的语者进行直接交流,因而诸如日常交往的交际文化已不是影响大多数外语学习者交际能力培养与提高的主要障碍了。而真正影响他们进一步提高的是知识文化部分或交际文化的深层次部分。而外语学习者对这部分文化的掌握仅靠片面地教授目的语文化似乎达不到预期的效果。许多学者认为,外语学习者对母语文化的学习和掌握也十分重要,英语文化教学中同样不能忽视中国传统文化教学,忽视中国传统文化教学会导致学生在跨文化的交流中处于不平等的地位,无法实现真正意义上的交流。一、英语教材中中国文化内容的缺位在英语教学中,除了注重语言形式的训练,更离不开英语国家的文化传授。因此在教材的内容的选择上,偏重的是英美国家文化的人和事,而关于中国文化内容的课文占的比重极小。试举999年版的人教社与朗文公司合编的国内全日制普通高中教科书为例,全套教材共五本书(第一册A、B,第二册A、B及第三册),总共有56篇课文,含中国文化内容的仅3篇,绝大部分课文均是谈论英美国家文化的人和事;《21世纪大学英语》读写教程1一4册。每册10单元,每单元3篇文章,4册共120篇,涉及到中国内容的有4篇,占总数的3.3%;《新视野大学英语》读写教程1一4册共有课文120篇,与中国内容有关的有5篇,占总数的4.17%。从以上的统计可以看出,上述教材中涉及到中国题材的文章(课文)占总数的1一4%不等。英语教材中所选的这些文章语言地道,文体优美。这从让学生学authenticEnglish,了解英美文化的角度上来说,无可厚非。但是从语言与文化的关系这个角度上来说,并不全面。语言是文化的载体,英语已是世界性语言,中国又是一个泱泱大国,中华民族有着五千年的悠久历史和灿烂文化,中国学生学习英语语言就应当承载中国文化。缺少了这一块,就容易给学生一种想当然或者误区,那就是学英语就是学习英语国家的人物、事件和社会,或者是中国人写不出好的英语作品。二、中国传统文化的缺位对跨文化交际能力造成的影响我们学习英语,其根本在于国际交流,就是学习别人的先进技术,介绍中华民族的悠久文化,做到“请进来,走出去”,是一个双向的活动。试问,一个学生用英文谈圣诞节怎么过,有多少英美人士会特别感兴趣?一个学生用英文谈汉堡包土豆泥怎么做,又有多少英美人士会特别感兴趣?现在有不少的大学生在和外国人交流的时候可以用英语流利交谈Christmas,NBA,Shakespeare,当外国人问起感兴趣的中国文化内容譬

参考文献

引证文献

问答

我要提问