母语文化缺失对中国非英语专业大学生英语学习的影响

作者:肖宇;王福宁 刊名:新疆警官高等专科学校学报 上传者:张沛

【摘要】多年来我国大学英语教与学的实践中忽视了母语文化对英语学习的影响,母语文化缺失成为现在我国基础英语教学的一大缺陷.要弥补这一缺失,需要采取提升学生母语文化意识、编写合适教材、调整考试内容等措施,以期真正提高学生的跨文化交际能力.

全文阅读

一、大学英语教与学的现状分析一直以来,大学英语教学不管是教材编撰还是课堂教学,涉及中国文化的内容都很少,其结果是非英语专业大学生学了七八年甚至十几年英语可以比较准确地描述国外的情人节、圣诞节等,却无法准确用英语介绍中秋节、元宵节这些饱含传统中国文化特色的节日。一种语言学习离不开这种语言的文化学习,单纯的语法及词汇用法的学习往往会令人生厌,体会不出语言学习的乐趣,仅仅是为了应付考试或拿到学位而已,我国现阶段的英语学习及教学状况便是如此。甚至有些学生认为英语学习就是“鸡肋”食之无味,弃之可惜。因此,不少通过了大学英语四、六级考试的英语学习者对于莎士比亚、马克吐温等作家并不陌生,对现代欧美流行文化中的巨星更是如数家珍,而对于西方人十分崇敬的孔夫子却不知如何表达,更不知像《红楼梦》等为世界人民所广泛喜爱的中国四大古典名著在英语中该怎样介绍和表述。中国悠久的历史,辉煌的文学艺术,风味迥异的饮食以及精湛的建筑园林艺术,各种手工艺乃至中医药知识等都无法准确地传播出去。经过许多教学一线教师的研究分析,可以看到:在中国非英语专业大学生英语学习过程中,不论是老师的教授还是学生的自学,其母语文化的教与学都严重缺失。从丛教授称之为“中国文化失语症”,并认为这是我国基础英语教学的一大缺陷。二、母语文化的迁移作用我国著名语言学家赵世开曾明确指出:母语的迁移是第二语言习得中“根本性的问题”。迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。迁移被认为既是一个结果也是一个过程。当迁移被看作是结果时,可分为正迁移和负迁移两种。正迁移是指学习者在学习第二语言中使用已有的语言知识并且没有在语言学习过程中出现错误;负迁移是指使用这些知识并且出现了错误。许多中国学生的英语学习其实都是“英语语法+英语词汇+中国文化背景”,他们把英语镶嵌到自己母语文化背景之中,割裂语言与文化的关系,造出了许多ChineseEnglish而不是idiomaticEnglish。因此,对待母语迁移的态度对解决英语学习中的迁移问题具有重大意义。【doi】10.3969/j.issn.1622-1195.2011.01.017母语文化在跨文化交际中起着平台和桥梁的作用。长期以来,人们对中华文化在外语学习中的负迁移印象深刻,却忽略了以跨文化交际为目的的外语教学中中华文化同样可以发挥其正迁移的效应,掌握中华文化对外语学习大有裨益。在外语教学中,适当发挥母语的正迁移作用可以提高教学质量和效率,使学习者更好地完成学习任务。许多学者研究提出,中国文化能够在2l世纪发挥愈益重要的作用。英国著名历史学家汤因比和日本的池田大作的对话集《展望2l世纪》一书中说:“中国的传统文化,尤其是儒家和墨家的仁爱、兼爱思想学说是医治现代社会文明病的良药。”三、母语文化在英语学习中的意义束定芳、庄智象认为,母语文化在外语教学中至少有两个重要作用:一是作为与外族文化进行对比的工具,以此更深刻的揭示外族文化的一些特征,从而也加深对本民族文化本质特征的更深了解;二是通过对学生本民族文化心理的调节,培养了学生对外族文化和外语学习的积极态度,从而调动学生学习外语和外族文化的积极性,增强他们学习外语的深度。除此之外,中华文化在外语教学中的意义还体现在有助于消除东西方文化的天然屏障,实现真正的东西方文化之间的平等对话。外语教学中的“母语文化”因素在实现外语教学的宏观目标、提高学生综合素养方面都起着极为重要的作用。因此,外语教学中提倡中华文化教育势在必行,只有在外语教学中树立知己知彼的文化观,才能使外语教学真正成为传承中外

参考文献

引证文献

问答

我要提问