过渡性理论视角下俄语溶合结构解析——以“бог знает”类溶合结构为例

作者:周海燕; 刊名:语言教育 上传者:王川丽

【摘要】复合句向简单句的转化问题一直是语言学界关注的焦点,很多语言学家使用"溶合结构"这一术语来阐释复合句的简化问题。本研究立足过渡性理论,以"богзнает"类溶合结构为例,采用过渡率来直观再现溶合结构所体现的复合句和简单句之间的过渡性特征。本研究有助于对溶合结构类型的具体分析。

全文阅读

1.引言语言现象是复杂的,在语言现象的变化中通常可以发现双向性。具体就简单句和复合句的关系来看,既有简单句繁化现象,也有复合句简化现象。前者如带副动词短语的句子:〇h6p〇chjinariHpoCKy Ha 3eMjiio,paCToriTaB ee AByMHCJIH1UKOM CHJI bHbIMH y p aMH Horn (M.ropbKHti)他把烟卷扔到地上,然后奋力地踩上两脚;后者如:KTO-TO BTOpMHHOnpo6e>Kaji mhmo h CKpbijiCH 6or 3Ha eTKyfla…(M JIepM〇HT〇B)有入又从身边跑开,然后不知道躲哪里去了……。复合句的简化问题涉及到众多繁杂的结构,俄罗斯语言学界曾从不同视角采用不同术语进行过阐释2.溶合结构复合句向简单句转化的现象很早就引起了中国学者的关注,胡孟浩先生(1980:104-117; 1985:107-120)是国内最早研究这类结构的学者,他早在1962年就发表了题为《现代俄语中几种由复合句转化为简单句的句型》的文章,他认为ohnepT 3HaeT hto MejieT这类句子不是复合句,而是由复合句转化而来的简单句,该文详细分析了两种类型:从句转化为词组的简单句(共11类)和主句转化为词组的简单句(共3类)。而后,中国学者采用不同术语和分类方法对这类结构进行了广泛而深入的分析和探讨?。王福祥和吴君采用溶合结构这一术语来分析解释复合句的简化问题,并将溶合现象 (KOHfleHCaUHJI)定义为“溶合现象是指主从复合句转化为简单句的一种语言结构变化过程。这种过程表现为主从复合句的主要部分溶入从属部分或从属部分溶入主要部分,从而主从复合句结构转化为简单句”(王福祥,2001:8丨5),“某些主从复合句的主要部分或次要部分转化为‘句法成i吾’(CHHTaKCHHeCKHM 4)pa3e〇Jl〇rM3M)或‘成语性句子构成部分’(4>pa3 eonorHHeCKHB komnoHeHT),在句中起句子成分的作用,从而使整个复合句转化为溶合结构”(吴君,2001:7)。孙夏南虽然采用的也是“溶合”这一术语,但他分析的是俄语的句子结构中(尤其是口语中)句子和句子成分溶合,问句与答句溶合,复合句与简单句溶合等现象(孙夏南,1988:26-28),他把复合句向简单句转化的结构称之为“紧缩结构句”,也就是指“主从复合句通过排除多余成分(包括指示词,关联词,或其他成分),并使一个分句(从句或主句)丧失或弱化述语性,从而与另一分句溶合,使复句演变为单句或介于单句与复句中间的结构现象”(孙夏南,1989:237_248)。他将紧缩结构句分为三类:1)紧缩体熟语化句M,如:icyna rna3a rjian^T@力月亍及i也,bo hto 6i>i to hh CTauo无论如何;2)紧缩体定型化句型,如:rimiH HTOXoneim你愿意写1十么就写1十么;J^eHer BaM naflyT ckojiijKOyroflHo钱要多少,他们就可以给你多少;3)紧缩体非定型化句型,如:r^e moh KHHra3flecb nexajia?我在这儿放着的那本书在何处?这种根据复句不同的紧缩演变方式和程度而进行的划分很有借鉴价值。溶合(KOHneHcauHH)这一术语在波斯佩洛夫(HC. n〇crieji〇B)关于主从复合句发展变化规律的论述中就曾使用,“在各类主从复合句中通过无连接词的扩张形成了不同类型的溶合”(IlocnenoB, 1961:4)。本文也采用“溶合”这一术语来探讨

参考文献

引证文献

问答

我要提问