共有文档1161901 打包下载
  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:昆明理工大学津桥学院 上传者:丛春玲 上传时间:

    摘要:为了满足新时代应用型人才的需要,应教育部办好"一流本科"的要求,本文以津桥学院为例,从学校制度和学生本身两个方面分析汉语国际教育专业本科毕业论文存在的问题,提出相应的改革对策,以指导津桥学院毕业论文改革具体相关措施的制定。...

  • 分类:语言、文字,文化、科学、教育、体育 格式:PDF 积分:0 机构:北华航天工业学院外语系 上传者:张帆 上传时间:

    摘要:英语教学方法是影响学生英语学习质量的重要因素。当前,随着"互联网+教育"这一概念逐渐被高校应用,越来越多的高校英语教师开始使用线上线下教学模式。交互式学习方法以计算机作为媒介,旨在加深教学主体与教学环境的关联。本文以移动终端作为最根本的教学媒介,分三个步骤对基于移动终端的大学英语课内外交互式学习路径,进行了深入的研究分析。望文中内容,可为...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:百色学院外国语学院 上传者:薛丽芳 上传时间:

    摘要:壮族麽经布洛陀蕴含着丰富的民间信仰文化,特色鲜明、体系完备。解读麽经中的民间信仰,理解其"神秘化""神圣化""神奇化"涵义,把握其民族特性,是英译麽经布洛陀的前提。翻译是一种跨文化交际行为,如何提高译文的忠实性和可读性,促进壮英文化的交流与碰撞,可选策略为:逐行翻译,力求信达;巧用译注,推介文化;总体审视,传神达意。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:南阳师范学院公共外语教学部,南昌大学共青学院 上传者:雷俊牛 上传时间:

    摘要:本研究通过分析"一带一路"下河南省对外贸易状况及未来发展趋势,预判河南省未来外语人才需求的变化特点,同时对目前河南省高校外语学科状况进行了调查研究。研究发现:目前外语人才存在供需失衡现象,英语人才过剩,小语种人才稀缺;普通语言型人才过剩,而跨学科复合型外语人才稀缺。对此我们提出:调整语种结构,提升办学层次及特色,加强师资培养,加大复合型人...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:吉林师范大学研究生院 上传者:王琳 上传时间:

    摘要:翻译批评活动是一个复杂的过程,翻译批评是指在一定的社会条件下,遵循一定的翻译原则,运用一定的方法 ,对某一译作作出的评价。这种评价须避免随意和盲目性,杜绝胡乱批评,应该在一定的理论指导下,客观、全面、系统地去观察和分析翻译过程和翻译结果,尽可能做到客观、科学以及公正。本文将从介绍什么是翻译批评,翻译批评方法步骤、原则、目的、翻译批评的发展...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:长春科技学院 上传者:万春香 上传时间:

    摘要:随着习近平总书记"一带一路"倡议的提出和不断推进,中国努力构建以合作共赢为核心的新型国际关系,不仅要走向世界,还需要世界了解中国,外宣翻译起着至关重要的作用。本文以长吉图先导区的旅游外宣翻译为例,基于"外宣三贴近"原则和生态翻译学理论,积极探索如何有效地进行旅游外宣翻译,这将对促进吉林省长吉图先导区及其他地区旅游业的发展具有一定的意义。...

  • 分类:语言、文字,艺术 格式:PDF 积分:0 机构:中国美术学院艺术人文学院 上传者:丁莉 上传时间:

    摘要:翻译不止于传播思想、知识与技术信息,它更大的作用是激发并创造思想,以此改变历史,陶铸世界创造性交织图景。因此,翻译也是人类创新的重要资源。美术翻译的重要性源于其所包含的视觉独特性——它不仅翻译文字,而且转译图像,两者结合,为我们提供了理解不同时代、不同民族的心灵与活动的双重途径。...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:黑龙江科技大学 上传者:周莲 上传时间:

    摘要:英语是一种国际语言,发挥着传递各种有效信息、实现人际交流的功能。政治演说都充分使用言据性来发挥出传递信息、有效沟通、增加信任、感染听众的目的,使用各种策略、修辞手法、沟通技巧等,来向听众传递各种有效信息,达到感染听众、拉近与听众距离的目的,最终实现自己的竞选意愿。故此,现代英语的教学就需要认真分析英语政治演说中的言据性,实现有效利用这门语...

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:广西大学文学院 上传者:杨军雄 上传时间:

    摘要:铺门话处于勾漏片粤语区的包围之中,是贺州市较复杂的方言之一。铺门话的亲属称谓在音、形、义上具有独特个性。语音上有通过变读区分亲属称谓现象,构词上保留较多古语词词缀,语用义上与语言文化内涵密切相关。

  • 分类:语言、文字 格式:PDF 积分:0 机构:西安外事学院人文艺术学院 上传者:乔艳春 上传时间:

    摘要:名词化结构是科技英语的一个独特表现形式,其包含复合名词、动词或形容词产生的名词化结构等。基于名词化结构的特点,认真分析其翻译策略,将之翻译为主谓结构、动宾结构子类的句子,以准确、无误的表现科技信息。本文对科技英语中的名词化结构进行了如下分析,并从名词化结构转变为名词词组;名词化结构转化为动宾或主谓结构;名词化结构转变为独立的从句等三个方面...

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 跳转